TRÁCH TRĂNG
[Niệm khúc Mc 1:40-45]
Trăng đừng sáng nữa, Trăng ơi!
Mặc dù Trăng sáng cho đời đẹp hơn
Nhưng người phong hủi rất buồn
Bởi vì đau đớn, xác thân rã rời
Trăng rằm đẹp lắm, Trăng ơi!
Nhưng Trăng càng sáng nỗi đời càng đau
Tay chân mòn hết còn đâu
Mặt mày biến dạng, liêu xiêu dáng người
Lạy Thầy, Con Đức Chúa Trời!
Cho đời Tin sáng – sạch cùi, hết phong
Trăng ơi! Trăng sáng đời Trăng
Xin tròn tuổi nguyện – tín trung van nài
Nhớ Hàn Mặc Tử một thời
Yêu trăng mà khổ, chợt vui hóa buồn (*)
Phanxicô sống nghèo nàn
Một đời chữ nghĩa cô đơn lạc loài!
TRẦM THIÊN THU
Sáng 17-1-2019
(*) Hàn Mặc Tử tên thật là Phanxicô Nguyễn Trọng Trí (1912–1940). Ông rất đau đớn vì chứng phong cùi nên ông đã từng muốn “bán trăng”. Hàn Mạc Tử nghĩa là “chàng trai đứng sau bức rèm lạnh lẽo, trống trải”. Bạn bè gợi ý ông nên vẽ thêm mặt trăng khuyết vào bức rèm lạnh lẽo để lột tả cái cô đơn của con người trước thiên nhiên, vạn vật. “Mặt trăng khuyết” đã được “đặt vào” chữ “Mạc” thành ra chữ “Mặc”. Hàn Mặc Tử có nghĩa là “chàng trai bút nghiên”. Tài sản để lại tại là 1 bộ bà ba trắng cũ, 1 bộ veston cũ, 1 đôi giày bata sắp hư, 1 gối nhỏ, 1 cuốn sách dày 200 trang và 1 bài văn tiếng Pháp viết bằng bút chì. Tuyệt nhiên Hàn thi sĩ không có một xu nào từ khi vào trại cùi cho đến chết. Tên thánh là Phanxicô Nghèo Khó, chữ Hàn cũng có nghĩa là nghèo nàn. Xin Thiên Chúa xót thương chàng Hàn!
✝ ✝ ✝ ✝ ✝
Nhận xét góp ý